Les textes multilingues d’une entreprise, en particulier ceux de l’industrie de production, les banques de données, sites web, adaptations de notices d’utilisation et autres applications
d’entreprise, doivent souvent être actualisés ou complétés.
L’utilisation de logiciels spécialisés pour l’analyse des textes et pour la création et la gestion de mémoires de traduction destinées à la terminologie et à la documentation interne de votre
entreprise, permet de vous éviter des travaux improductifs, des traductions répétitives et des équivoques à la suite d’utilisations erronnées ou synonymiques de termes spécifiques.