Qualitätssichernder Arbeitsprozess

Bei der heutigen Marktsituation und den starken Globalisierungstendenzen ist die Wettbewerbsfähigkeit keine Selbstverständlichkeit. Um Global Player zu bleiben oder um einer zu werden, muss auch die Dokumentations- und Kommunikationslogistik vieler Unternehmer zu enormer Leistungsintensivierung fähig sein.

 

Unmittelbare Folgen dieses weltumspannenden Wettbewerbs sind u.a. auch die stets wachsenden Forderungen nach Leistungssteigerung und fachlicher Adäquanz der Übersetzer und Linguisten, bei gleichbleibender oder sogar noch höherer Qualität der sprachlichen Übertragungen.

 

Um den up-to-date Herausforderungen und höchsten Qualitätsansprüchen gerecht zu werden, wenden wir unsere erprobte Vorgehensweise an, die eine Reihe bewährter Qualitätssicherungsmassnahmen einbindet und hochwertige Übersetzungsausarbeitungen garantiert.

Die Übersetzungsaufträge durchlaufen folgende Bearbeitungsschritte:

  • Analyse des Ausgangstextes - im Bedarfsfall : Abklärungs- und Recherchendurchführung, Übernahme unternehmensinterner Termini.
  • Linguistische Übertragung durch einen unserer Fachübersetzer - Auswahl des geeigneten Übersetzers: muttersprachige Fachkräfte mit Studienabschluss und zusätzlicher Sprachausbildung. Zur Bearbeitung von Texten unserer regelmässigen Kunden, insbesondere bei Aktualisierungs- und Folgeaufträgen, wird ausschliesslich der gleiche Übersetzer eingesetzt. Dies ermöglicht eine Beschleunigung der Übersetzungsanfertigung und dient als zusätzliche Qualitätsgarantie angesichts Stil und Textkonsistenz.
  • Fachbezogenes Lektorat und vollumfängliche 3-stufige Nachkontrolle - Übernahme eventueller Abänderungen aus Textrevidierung, Einbindung unternehmenseigener Terminologie, Formatierung und Layoutkontrolle, Rücksprache mit dem Auftraggeber für Feedback.
  • Archivierung der Übersetzungsarbeit, Anlegen von terminologischen Datenbanken und /oder Aktualisierung der Übersetzungsspeicher.



Über uns - LINGUA Übersetzungsteam



Dienstleistungen

Preise

Referenzen

Kontakt