Die mehrsprachigen, schriftlichen Inhalte eines Unternehmens, insbesondere der Herstellungsindustrie, sowie Datenbanken, Webseiten, Anpassungen von Betriebsanleitungen und andere Unternehmensanwendungen sind oft mit Updates, Aktualisierungs- und Folgegängen verbunden.
Durch den Einsatz von Spezialsoftware zur Analyse von Texten und zum Anlegen und Verwalten von Übersetzungsspeichern für firmeninterne Dokumentation und Terminologie, bieten wir Ihnen Lösungen zum Einsparen unproduktiver Arbeiten, wiederholter Übersetzungsausführungen und Vermeiden von Missverständnissen infolge fehlerhaften oder synonymischen Gebrauchs von Fachbegriffen.
Übersetzen mehrsprachiger, unternehmensspezifischer Inhalte in Webseiten und Software (HTML-Format) unter Beibehaltung der Steuerzeichen.